Công nghệ

12 loại thực phẩm ăn nhiều mà không lo béo

字号+ 作者:NEWS 来源:Ngoại Hạng Anh 2025-02-03 23:40:03 我要评论(0)

Có những loại thực phẩm giàu dinh dưỡng,ạithựcphẩmănnhiềumàkhônglobélich da bong xoa dịu nhanh chónglich da bonglich da bong、、

Có những loại thực phẩm giàu dinh dưỡng,ạithựcphẩmănnhiềumàkhônglobélich da bong xoa dịu nhanh chóng cảm giác đói nhưng rất ít calo, thậm chí còn không chứa calo. Đây có thể là những thực phẩm đáng tin cậy cho những cô nàng muốn giảm cân mà chưa kiểm soát được cảm giác thèm ăn.

1. Nấm

{ keywords}

Nấm có chứa nhiều vitamin D và nguyên tố vi lượng selen giúp giải tỏa căng thẳng và dễ ngủ. Nấm còn tạo cảm giác nhanh no, chứa ít chất béo và gần như không chứa calo trừ khi bạn ăn kèm với kem hoặc pho mát.

2. Dưa chuột

Dưa chuột là loại trái cây có hàm lượng nước rất cao. Đó là lý do tại sao ăn dưa chuột lại nhanh có cảm giác no. Tuy nhiên, loại quả này còn chứa nhiều chất dinh dưỡng như Vitamin K và Kali.

3. Măng tây

Măng tây không chứa calo mà còn rất ngon và tốt cho sức khỏe. Loại rau xanh này còn là nguồn cung cấp vitamin A và folate- một loại a-xít amin rất quan trọng cho cơ thể.

4. Dưa hấu

{ keywords}

Dưa hấu có chứa nhiều nước (90% trọng lượng). Nó có thể xoa dịu cơn đói nhanh chóng nhưng không làm mở rộng vòng eo của bạn. Dưa hấu còn chứa arginine, một loại a-xít amin có chức năng giải độc.

5. Tảo bẹ

Tảo bẹ là một loại rau biển gần như không chứa calo và giàu vitamin K. Nó cũng sẽ cung cấp chất xơ cần thiết giúp nhanh no và cải thiện hệ thống tiêu hóa.

6. Cà chua

Cà chua rất giàu lycopene và chất chống oxy hóa. Loại quả này cũng chứa nhiều nước và chất xơ để giải độc tố và loại bỏ mỡ thừa, cholesterol xấu giúp giảm cân. Những món salad trong bữa ăn hoặc nước ép cà chua sẽ giúp chị em có thân hình quyến rũ hơn.

7. Cần tây

Cần tây giòn, ngon và không chứa calo, nhiều vitamin K. Ngoài ra, cần tây cũng có hàm lượng nước cao vì vậy cũng có tác dụng làm tăng cảm giác no.

8. Súp lơ

{ keywords}

Súp lơ là một siêu thực phẩm vì nó rất giàu chất chống oxy hóa và chất xơ. Loại rau xanh này hầu như không có calo nhưng cung cấp cho bạn một bữa ăn thực sự ngon và giàu dinh dưỡng.

9. Các loại quả có múi

Loại quả có múi như cam, chanh, quýt chứa nhiều Vitamin C và a-xít folic và còn có thể cung cấp chất xơ cũng như chất chống oxy hóa mà không nạp thêm calo giúp bạn nhanh giảm cân.

10. Ớt chuông

Ớt chuông là nguồn cung cấp chất chống oxy hóa và vitamin C. Tuy có chứa một khối lượng khổng lồ các chất dinh dưỡng cho cơ thể nhưng lại không ảnh hưởng đến lượng calo dung nạp cho cơ thể. Chính vì vậy, đây cũng là một loại thực phẩm giúp giảm cân.

11. Bí ngô

{ keywords}

Bí ngô là một loại quả có chứa hàm lượng nước cao cũng như rất nhiều các loại vitamin và chất dinh dưỡng. Tuy nhiên, bí ngô có chứa lượng calo thấp và là thực phẩm giúp làm mát cơ thể trong mùa hè oi nóng.

12. Các loại rau lá xanh

Các loại rau lá xanh như rau bina, mù tạc, cải xoăn rất giàu vitamin K và chất xơ. Ăn nhiều rau xanh chỉ giúp bạn nhanh no và có làn da đẹp và chắc chắn không ảnh hưởng đến vòng eo của bạn.

(Theo Boldsky/Dân trí)

1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。

网友点评
精彩导读
5G sẽ được ứng dụng mạnh mẽ vào các lĩnh vực như: thành phố thông minh, bến cảng, các nhà máy sản xuất công nghiệp, thực tế ảo...

Ngày 6/6/2023, Nokia đã chia sẻ chiến lược mới về công nghệ và chiến lược mới của tập đoàn, tại sự kiện 'Amplify Vietnam', được tổ chức tại Hà Nội, thể hiện cam kết mạnh mẽ hơn trong việc hỗ trợ tiến trình chuyển đổi số và phát triển kinh tế của Việt Nam.

Điểm nổi bật của sự kiện là các phần trình diễn sản phẩm, giải pháp, nơi Nokia đưa một số cải tiến về sản phẩm và công nghệ mới nhất của mình, trong danh mục giải pháp dành cho doanh nghiệp, mạng di động, mạng điện toán đám mây và công nghệ hạ tầng mạng. Được lựa chọn kỹ càng từ các sản phẩm, giải pháp mà công ty đã triển lãm tại Mobile World Congress 2023 năm nay, những trình diễn này cho thấy, Nokia đã sẵn sàng định hình tương lai của các ngành công nghiệp Việt Nam và thúc đẩy tăng trưởng kinh tế xã hội, thông qua hỗ trợ doanh nghiệp Việt Nam trong hành trình chuyển đổi sang 5G và chuyển đổi số.

Ông Rubén M. Flores, Tổng Giám đốc Nokia Việt Nam, cho biết: "Khi thời điểm thương mại hóa dịch vụ 5G đang đến gần, Việt Nam đang đứng trước ngưỡng cửa của một kỷ nguyên chuyển đổi. Chúng tôi nhận thấy tiềm năng to lớn của tiến trình số hóa đối với đất nước và do đó, chúng tôi cam kết hỗ trợ hệ sinh thái Việt Nam trong việc nắm bắt và thúc đẩy cơ hội này trong tất cả các ngành. Với chiến lược thương hiệu mới, chúng tôi có vị thế sẵn sàng hơn bao giờ hết để hợp tác với khách hàng và đối tác nhằm khai phóng tiềm năng to lớn của hạ tầng mạng của họ và tạo ra tác động lâu dài.

Tại sự kiện này, ông Hoàng Ngọc Thức, Giám đốc Công nghệ (CTO) Nokia Việt Nam cho hay, Nokia đã có mặt tại Việt Nam từ năm 1993 với dự án đầu tiên là mạng 2G của MobiFone. Hiện Nokia đã cung cấp thiết bị 5G cho cả VNPT, Viettel và MobiFone.

Ông Hoàng Ngọc Thức cho rằng, Việt Nam đã thử nghiệm 5G khá sớm từ năm 2020. Hiện công nghệ 5G đã được thương mại 5 năm và đang được triển khai tại nhiều nước trên thế giới. Vì vậy, theo Nokia Việt Nam cũng đã đủ điều kiện để triển khai mạng 5G. Cụ thể, trong các điều kiện để triển khai 5G, hiện tỷ lệ người dùng smartphone cao với hơn 80% và trên 30% smartphone đã hỗ trợ 5G. Điểm yếu duy nhất của Việt Nam là khả năng chi trả của các thuê bao tương đối thấp, chỉ khoảng 3 USD/1 thuê bao.

Đồng thời, theo ông Hoàng Ngọc Thức, 5G sẽ được ứng dụng mạnh mẽ vào các lĩnh vực như: thành phố thông minh, bến cảng, các nhà máy sản xuất công nghiệp, thực tế ảo...

Đại diện Nokia cũng nhấn mạnh, xây dựng mạng 5G cũng như việc xây dựng đường cao tốc đó là hạ tầng băng rộng để thúc đẩy chuyển đổi số cho người dân và xã hội. Tuy nhiên, để có được băng rộng này thì Chính phủ phải cấp đủ băng tần cho doanh nghiệp.

“Các nhà mạng tại Việt Nam bắt đầu tắt sóng 2G và 3G. Vì vậy, các nhà mạng đều có nhu cầu băng tần để cung cấp các dịch vụ băng rộng. Tuy nhiên, họ cũng cân nhắc các yếu tố khi tiến hành đấu giá. Để triển khai mạng 5G cần 60 MHz trở lên đến 100 MHz. Tuy nhiên, để đảm bảo chất lượng dịch vụ thì mỗi nhà mạng cần từ 80 MHz trở lên”, ông Hoàng Ngọc Thức chia sẻ.

Về hoạt động của Nokia tại Việt Nam, ông Thức cho biết, Nokia cũng đã sản xuất thiết bị băng rộng cố định tại Việt Nam xuất khẩu sang thị trường Mỹ và Úc. Nokia đang đứng đầu về thị phần thiết bị 4G tại Việt Nam. Ngoài mảng di động, hãng cũng nhắm đến cung cấp giải pháp băng rộng cho các doanh nghiệp như: VNPT, FPT, CMC.

Mỗi người có một chiếc smartphone sẽ thúc đẩy phổ cập chữ ký sốViệc phổ cập smartphone tới từng người dân và Internet cáp quang tới từng hộ gia đình sẽ là điều kiện cần, để tạo môi trường cho chữ ký số phát triển." alt="Việt Nam có tỷ lệ người dùng smartphone cao, nhưng khả năng chi trả thấp" width="90" height="59"/>

Việt Nam có tỷ lệ người dùng smartphone cao, nhưng khả năng chi trả thấp

Le Dinh Chi anh 1

Dịch giả Lê Đình Chi (giữa) nhận giải A Giải thưởng Sách Quốc gia 2020 khi chuyển ngữ sáchLịch sử (Herodotus). Ảnh: Quỳnh Trang.

Trên thực tế, anh không giao du nhiều với giới văn học hay giới dịch giả. Trong các mối quan hệ, Lê Đình Chi luôn giữ thái độ trung dung, rất dễ hiểu lầm là hờ hững, thiếu nhiệt tâm. Trên thực tế, đơn giản đó chỉ là một cách sống.

Từ những trang bản thảo “dịch chơi”...

Nếu mới chỉ gặp dịch giả Lê Đình Chi vài lần, nhiều người dễ đánh giá anh là người... “nhạt”. Có lẽ do lối biểu cảm không mấy sinh động khi nói chuyện, cách trả lời phỏng vấn hỏi gì đáp nấy, hỏi nhanh đáp gọn đến khó tin đã khiến anh bị nhiều người hiểu lầm rằng anh khô khan, không biết đùa, một “mọt sách” chính hiệu...

Lê Đình Chi là trưởng nam của nhà thơ Lê Đình Cánh (ông mất năm 2019). Công tác tại Đài Tiếng nói Việt Nam, nhà thơ Lê Đình Cánh từng là tay “bỉnh bút” về ký văn học và nổi danh trong làng thơ lục bát. Tủ sách đa dạng của “ông bố nhà thơ” giống như những “hạt mầm” nuôi dưỡng niềm say mê với sách vở của Lê Đinh Chi từ tấm bé. Ngôi nhà lọt thỏm trong mảnh vườn rộng trên đường Trường Chinh (Hà Nội) là nơi gia đình nhỏ của “dịch giả tay ngang” Lê Đình Chi cư ngụ. Cũng ở nơi này, anh bắt tay chuyển ngữ những trang bản thảo tiếng Anh, tiếng Pháp đầu tiên.

Ấy là về cơ duyên với công việc chuyển ngữ của anh. Gặp gỡ và trò chuyện thêm mấy lần, đi sâu vào các đầu mối của cái nhân duyên ấy, nghe Lê Đình Chi kể lể và ví von, mới “vỡ” ra “chân tướng” một dịch giả khéo ngụy trang bằng một “mặt nạ” hơi... chán đời.

Le Dinh Chi anh 2

Sách do Lê Đình Chi chuyển ngữ. Ảnh: O.P.

Anh gọi việc tham gia các diễn đàn chia sẻ về các bản “dịch chơi” mà anh tham gia thời sinh viên là “buôn có bạn, bán có phường”. Tuổi 20, thấy mình dịch ra chữ nào, gõ phím xuống đều “hoành tráng” cả. Được những người bạn “ảo” động viên, Lê Đình Chi hăng hái “đẩy” bản dịch cho các nhà xuất bản và y như rằng, một “gáo nước lạnh” dội lên nhiệt huyết của chàng sinh viên trường Dược. “Sau này cầm lại bản dịch buổi ban đầu, mình cũng cảm thấy rất ngô nghê và thấy các nhà xuất bản thật có lý khi từ chối” - anh thú nhận.

Học đại học chuyên ngành Dược quả thật vốn không dành cho những người lười biếng, những bản dịch đầu tay bị chối từ, những tưởng Lê Đình Chi sẽ nguôi quên ảo vọng với sách. Thế nhưng anh quyết định đi học văn bằng 2 tiếng Anh vào buổi tối. Rồi cũng do những buổi tối rảnh rỗi của một chàng trai trẻ không ưa giao du, anh lại bị bạn bè kéo đi học tiếng Pháp. Và rồi anh may mắn kiếm được một học bổng đi học sau đại học ở nước Pháp.

Về công tác tại Đại học Dược Hà Nội, chính vì thường xuyên phải tiếp xúc với sách báo tiếng Anh mà vốn ngoại ngữ, nói như Lê Đình Chi, luôn ở dạng “sống”. Thế rồi tình cờ được giới thiệu tới NXB Công an nhân dân, anh dịch cuốn sách đầu tiên The Shakespeare Secret("Bí mật Shakespeare" - lọt vào Top 5 cuốn sách bán chạy nhất nước Mỹ năm 2008, hiện tượng mới của làng xuất bản Mỹ với mức độ thành công tương đương với Mật mã Da Vincicủa Dan Brown). Đó là thời điểm năm 2010. Cầm trên tay cuốn sách hơn 500 trang do mình chuyển ngữ, với ai chẳng biết, với Lê Đình Chi thì cảm giác “được thêm tí tiền cũng thấy hay hay, vui vui”.

… Đến hàng loạt bản dịch văn học được công nhận

Đến nay, theo Lê Đình Chi, anh đã chuyển ngữ trên 30 cuốn. Cuốn Lịch sử ("Historiai") của tác giả Herodotus, do Nhà xuất bản Thế Giới liên kết với Công ty CP sách Omega Việt Nam phát hành được trao giải A Giải thưởng Sách quốc gia 2020 của Hội Xuất bản Việt Nam cũng là tác phẩm ngốn nhiều thời gian của anh.

Đây là lần đầu tiên, sách dịch giành được giải A tại giải thưởng danh giá này. Để có được điều đó, Lê Đình Chi mất tới 3 năm để hoàn thành việc chuyển ngữ cuốn sách hơn 800 trang được đánh giá là kiệt tác vượt thời gian, không chỉ là công trình nền tảng của lịch sử trong văn học phương Tây, mà còn đề cập về nhân chủng học, địa lý, thần học, triết học, khoa học chính trị và các vở bi kịch.

Le Dinh Chi anh 3

Sách Lịch sử. Ảnh: Ngọc Hiền.

Ba năm trong nhịp sống gấp gáp hiện nay là khoảng thời gian không hề ngắn nhất là anh lại dành để vùi đầu vào những trang bản thảo chuyển ngữ, đúng ra đó là sự kiên trì. Nói cách khác, sự kiệm lời, cộng với một chút cá tính độc, lạ, thích sống trong thế giới và lối tư duy riêng mình đã níu Lê Đình Chi ở lại thật lâu và thật sâu với những cuốn sách văn học bằng tiếng nước ngoài dày cộp, chi chít ngữ liệu, đầy thử thách với mọi dịch giả.

Chất lượng các bản dịch mang thương hiệu “Lê Đình Chi”, từ các tác phẩm văn học như Bí ẩn quân hậu đen(Arturo Pérez-Reverte), Kiếm sĩ không trái tim (Rafael Sabatini) hay Những người nuôi giữ bồ câu (Alice Hoffman) đến các pho sử thi như Napoleon Đại đế(Andrew Roberts) hay Lịch sử - Historiai(Herodotus) có sức nặng “bào chữa” cực kỳ lợi hại cho đường đến thành công mà Lê Đình Chi vẫn gọi vui là “đổi gió”, “làm công tác chuyên môn căng thẳng thì chuyển sang dịch. Thế thôi”. Nghe rất giản đơn, rất nhẹ nhàng, nhẹ nhõm nhưng nhìn thành quả là những tác phẩm dịch thì mới thấy Lê Đình Chi thực sự là một người... thích đùa.

Anh đã thực sự “ăn dầm nằm dề” với những trang bản thảo chuyển ngữ, trong khi vẫn còn đó bộn bề công việc, giáo án, những bài giảng cho sinh viên, đam mê với môn bóng đá, và như bao người, trách nhiệm với gia đình.

Gần đây, Lê Đình Chi có dự định chuyển sang chuyển ngữ những tác phẩm văn học kinh điển nhưng chưa được khai thác một cách đầy đủ. Cuốn sách dịch mới nhất của anh là trọn bộ tiểu thuyết Bá tước Monte Cristogồm 3 tập, dài tới 117 chương, dày 1.300 trang, dịch từ nguyên bản tiếng Pháp kèm theo tranh minh họa của nhiều họa sĩ thế kỷ XIX, ra mắt độc giả vào năm ngoái...

Có thể nói, mỗi tác phẩm của anh là một hành trình phiêu lưu, tìm kiếm bản thể và giá trị của con người. Và trên hành trình ấy, ngòi bút chuyển ngữ của Lê Đình Chi đã vô cùng sinh động, linh hoạt, trải đời, thậm chí đôi chỗ tinh quái, dị biệt. Điều này cho thấy góc khuất trong con người dịch giả vốn trầm tính, lặng lẽ, lạc thời. Anh phiêu lưu theo cách của riêng mình, trong thế giới của chữ nghĩa, của văn chương mà không mưu cầu điều gì khác ngoài việc thỏa mãn chính sở thích của mình, và cũng bị chính văn chương, lịch sử lôi cuốn, dẫn dụ để chuyển ngữ hết cuốn sách này sang cuốn sách khác.

Rõ ràng Lê Đình Chi không dịch văn học vì sự nổi tiếng. Nhưng dù là công việc trong hay ngoài chuyên môn, anh đều làm một cách nghiêm túc, cẩn thận để có những thành quả giá trị.

Dịch giả Lê Đình Chi sinh năm 1977 tại Hà Nội, hiện là PGS.TS, nghiên cứu và giảng dạy tại Trường Đại học Dược Hà Nội. Anh chuyển ngữ thành công nhiều tác phẩm văn học và lịch sử lớn từ tiếng Anh và tiếng Pháp, như Napoleon Đại đế(Andrew Roberts), Đột nhiên có tiếng gõ cửa(E.Keret), Những người nuôi giữ bồ câu(A.Hoffman)... Cuốn Lịch sử - Historiai(Herodotus), do Lê Đình Chi chuyển ngữ, được Hội Xuất bản Việt Nam trao giải A Giải thưởng Sách quốc gia 2020.

" alt="Dịch giả Lê Đình Chi: Mỗi tác phẩm là một hành trình phiêu lưu" width="90" height="59"/>

Dịch giả Lê Đình Chi: Mỗi tác phẩm là một hành trình phiêu lưu