Công cụ chuyển chữ Việt thành 'Tiếq Việt' kiểu mới
Trên GitHub,ôngcụchuyểnchữViệtthànhTiếqViệtkiểumớthời tiết 3 ngày tới dự án mang tên "tieqviet-demo" vừa xuất hiện dưới dạng mã nguồn mở, do một tác giả người Việt tên Phan An chia sẻ. Anh cũng giới thiệu website https://tieqviet.surge.shchứa công cụ trên.
Tại website này, người dùng có thể gõ vào bất kỳ dòng chữ tiếng Việt nào và nó hỗ trợ chuyển đổi ngay sang cách viết mới.
Trao đổi với Zing.vn, Phan An cho biết anh tạo ra phần mềm này trong khoảng 30 phút. Công cụ vẫn còn lỗi nếu nhập vào toàn bộ chữ in hoa.
Phan An là cái tên không xa lạ với những người yêu đọc sách tại Việt Nam. Tác giả sinh năm 1984 được biết đến với các tác phẩm "Quẩn quanh trong tổ", "Trời hôm ấy không có gì đặc biệt" và "Con chim khổng tước còn hót vang ngày mở đất". Anh cũng nổi tiếng với trang web lacai.org và cadao.me. Phan An đang sống và làm việc tại Đức.
Chia sẻ quan điểm về cách viết mới, Phan An cho biết anh không nghĩ đó là hay, nhưng đồng ý về mặt ý tưởng. "Thật ra ý tưởng cải cách cách viết tiếng Việt như thế này không mới. Ví dụ nhà văn - nhà thơ Trần Dần cũng chỉ viết i ngắn (í định). Về mặt âm thì hoàn toàn như nhau mà lại có đến hai cách viết theo mình là thừa thãi. Nó dẫn đến chuyện cãi nhau giữa 'Địa lý' hay 'Địa lí'. Rồi tại sao không là 'f' mà là 'ph'? Tại sao không nhận 'z' mà lại chế ra cái phụ âm 'gi'?"
"Cách viết hiện tại có nhiều cái không ổn. Cách làm của ông giáo sư có thể không hay hoặc không đúng (đánh đồng ch/tr chẳng hạn), nhưng vấn đề ông nêu ra là có thật", nhà văn sinh năm 1984 nhận định.
Góp ý thêm về cải cách tiếng Việt, Phan An cho rằng nên có gạch giữa ở những từ có hai âm tiết giúp giải quyết tốt thuật toán cho Google Translate. Khi bỏ đi gạch nối này, toàn bộ từ ngữ bị hiểu là đơn âm tiết, rất khó cho Google phân tích, khiến chất lượng bản dịch rất kém so với các ngôn ngữ khác.
Đề xuất gây tranhcãi của PGS.TS Bùi Hiền được nêu trong bài Chữ quốc ngữ và hội nhập quốc tế thuộc cuốn sách Ngôn ngữ ở Việt Nam - Hội nhập và phát triển, tập 1, dày 2.200 trang, do NXB Dân trí phát hành, nhân Hội thảo ngữ học toàn quốc được tổ chức tại ĐH Quy Nhơn hồi tháng 9.
Theo PGS.TS Bùi Hiền, bảng chữ cái cần giảm từ 38 xuống 31, vì cho rằng chữ quốc ngữ gây khó khăn cho người học. Theo đó, "giáo dục" sẽ được ghi thành "záo zụk", "Tiếng Việt" thành "Tiếq Việt".
Theo Zing
(责任编辑:Ngoại Hạng Anh)
- Soi kèo góc Crystal Palace vs Brighton, 21h00 ngày 5/4
- Fallout 4 chính thức vượt qua Skyrim để trở thành tựa game doanh thu cao nhất của Bethesda
- Khoa học chứng minh: Làm người tốt quá thường bị ghét bỏ !
- Người dùng Việt Nam có thể xem YouTube khi ngoại tuyến bằng ứng dụng YouTube Go
- Nhận định, soi kèo Valladolid vs Getafe, 23h30 ngày 6/4: Mất phương hướng
- [LMHT] Huni 'sáng' nhất Tuần 1 LCK Mùa Xuân 2017, Afreeca bất ngờ thất bại
- Khoa học chứng minh: Làm người tốt quá thường bị ghét bỏ !
- Những tựa game nhập vai không có chức năng auto PK nhưng vẫn hấp dẫn
- Nhận định, soi kèo Lyon vs Lille, 02h05 ngày 6/4: Top 6 vẫn gọi chủ nhà
- Lập trình viên 16 tuổi tìm ra cách mang iMessage lên smartphone Android
- Stick Lover
- Bạn đã phân biệt đúng thẻ ngân hàng nội địa – thẻ quốc tế chưa?
- Nhận định, soi kèo Adelaide United vs Sydney FC, 15h35 ngày 5/4: Tiếp tục rơi
- Điện thoại Xiaomi sắp được bán chính thức tại Việt Nam
- Nhận định, soi kèo Las Palmas vs Real Sociedad, 19h00 ngày 6/4: Cơ hội thu hẹp
- Smartphone nào tốt nhất thế giới hiện nay?
- Samsung tiếp tục mua thêm công ty AI khác để phát triển trợ lý Bixby
- [CS:GO] Astralis vô địch ELEAGUE Major sau màn “lội ngược dòng” trước Virtus Pro
- Nhận định, soi kèo Avispa Fukuoka vs Urawa Red Diamonds, 12h00 ngày 6/4: Tiếp tục bất bại
- [LMHT] Faker “gây sốt” ngay trong lần đầu streaming trên Twitch