Cảnh sát ngôn ngữ tại Pháp hoàn toàn bất lực trong việc ngăn chặn tiếng Anh và những từ ngữ pha trộn thâm nhập các công sở nước này.

{keywords}
Nhiều nhân viên công sở Pháp sử dụng tiếng Anh do hiệu quả công việc. Ảnh: Alamy

Anh ngữ đang tràn vào các công sở tại Pháp với tốc độ nhanh hơn bao giờ hết, bao gồm cả những thuật ngữ văn phòng như “workshop”, “ASAP” và “brainstorming”.

Trong khi đó, những nỗ lực của Viện hàn lâm Pháp trong việc ngăn chặn sự thâm nhập của những thuật ngữ tiếng Anh lại không hiệu quả.

Anh ngữ văn phòng hiện đang thống lĩnh các công ty của Pháp với những thuật ngữ “benchmarking”, “bullet points” và “burnout”, và một số lớn những từ pha trộn giữa Anh và Pháp như “overlooker”. Đây chính là nguyên nhân suy sụp của nhân viên bản ngữ Anh.

Theo cuốn từ điển “Dictionnaire du Nouveau Français” xuất bản tuần trước, có 400 từ mới thâm nhập vào tiếng Pháp nhưng chưa được liệt kê vào từ điển chính thức, và khoảng một nửa trong số đó là tiếng Anh.

Trong nhiều trường hợp, điều này chỉ đơn giản là “mượn” tiếng Anh. Chẳng hạn, người ta sẽ sử dụng “to-do-list” thay vì “liste de choses à faire”, hoặc là “deadline’’ thay vì “délai” theo tiếng Pháp.

Thực tế này khiến những người theo chủ nghĩa thuần tuý bực mình. Với sự tôn trọng tiếng Pháp, nhà ngôn ngữ học Alain Rey cho biết “Tôi thừa nhận rằng hoàn toàn vô lý khi dịch từ tiếng Pháp sang tiếng Anh”.

“Việc quản lý ngôn ngữ phổ quát tạo ra thứ tiếng Pháp pha tạp với tiếng Anh hoặc những từ tiếng Anh với ý nghĩa không rõ ràng”.

Nhà xã hội học Jean-François Amadieu cho biết xu hướng này ‘‘đang có chiều hướng gia tăng” bởi vì các công ty đang “bắt chước nhau” hoặc họ lấy những thuật ngữ này từ các hội nghị và tạp chí kinh doanh.

Thông thường, người Pháp không thạo sử dụng thuật ngữ tiếng Anh hay những từ pha trộn, ví dụ như “switcher” hay “forwarder”.

Theo ông Des Isnards, việc sử dụng Anh ngữ tại nơi làm việc là nhằm mục đích tạo hiệu quả cao.

Ông nói với The Local “Khi mọi người chịu áp lực công việc, họ sẽ nói những gì xuất hiện trong đầu họ. Họ không có thời gian dừng lại để phân tích hay suy nghĩ xem họ nên sử dụng từ gì”

“Đôi khi tiếng Anh được sử dụng vì nó có hiệu quả hơn. Ví dụ, sẽ tốn ít thời gian hơn nếu nói “ASAP” (as soon as possible) so với nói tiếng Pháp (“Le plus rapidement possible” hay “urgent”). Khó có thể tránh được tình trạng này với cường độ làm việc của chúng ta như hiện nay”.

Nhưng hiện tượng này rõ ràng không thể làm vừa tai người Pháp. Le Figaro gọi đó là “tai hoạ thật sự’’ và yêu cầu độc giả liệt nó vào danh sách những điều không thích.

Ngoài ra còn có 1 số từ: “conf call”, từ tiếng Pháp tương đương là “réunion de travail téléphonique’’, “drinker” – nghĩa là có một thức uống tại văn phòng, hay “one-to-one” thay vì “en tête à tête” hay “en aparté”.

Những thuật ngữ tiếng Anh tệ nhất được du nhập bởi những nhân viên văn phòng Pháp.

1. ASAP (càng sớm càng tốt): viết tắt của “as soon as possible”, được dùng để thay thế cho các từ tiếng Pháp có độ ngắn tương đương “urgent”, “TTU” (viết tắt của “très très urgent”). Rõ ràng thuật ngữ tiếng Anh được ưu tiên sử dụng hơn.

2. Brainstorm hay brainstorming (động não):khái niệm “on se prévoit un p’tit brainstorming” khá phổ biến mặc dù đã được thay thế bởi từ chính thống “remue-méninges” trong từ điển Académie Française

3. Bullet points (điểm nhấn):Phiên bản tiếng Pháp của Microsoft PowerPoint sử dụng cụm từ “listes à puces”. Nhưng đa số nhân viên công sở tại Pháp quen nghe câu "Tu me fais un compte rendu en quelques bullet points? Merci." (bạn có thể tóm tắt lại trong một vài gạch đầu dòng không? Cảm ơn)

4. Open space (không gian mở):hiếm khi nghe thấy người Pháp gọi không gian làm việc mà không có tách biệt, thuật ngữ chính thức “bureaux paysagers” - những văn phòng không có tường chắn đã bị lãng quên.

5. Deadline (hạn chót):trong khi người Pháp cũng có phiên bảng riêng của họ ‘‘delái’’, thì thuật ngữ tiếng Anh ‘‘deadline’’ có vẻ mang mối đe doạ lớn hơn với từ ‘‘dead’’ (trong tiếng Pháp là “échéance and date butoir”).

6. Burnout (kiệt sức):từ tiếng Anh đã xuất hiện trên tạp chí Nouvel Observateur tuần này và cho thấy rất nhiều nhân viên công sở Pháp đang trong tình trạng này. Trong tiếng Pháp sử dụng cụm từ “syndrome épuisement” nhưng ít gợi sự liên tưởng hơn.

Hương Quỳnh(Theo Telegraph)

" />

Thuật ngữ Tiếng Anh tràn lan tại các công sở tại Pháp

Thể thao 2025-03-03 04:52:12 35

Cảnh sát ngôn ngữ tại Pháp hoàn toàn bất lực trong việc ngăn chặn tiếng Anh và những từ ngữ pha trộn thâm nhập các công sở nước này.

{ keywords}
Nhiều nhân viên công sở Pháp sử dụng tiếng Anh do hiệu quả công việc. Ảnh: Alamy

Anh ngữ đang tràn vào các công sở tại Pháp với tốc độ nhanh hơn bao giờ hết,ậtngữTiếngAnhtrànlantạicáccôngsởtạiPhálịch vạn niên 2022 bao gồm cả những thuật ngữ văn phòng như “workshop”, “ASAP” và “brainstorming”.

Trong khi đó, những nỗ lực của Viện hàn lâm Pháp trong việc ngăn chặn sự thâm nhập của những thuật ngữ tiếng Anh lại không hiệu quả.

Anh ngữ văn phòng hiện đang thống lĩnh các công ty của Pháp với những thuật ngữ “benchmarking”, “bullet points” và “burnout”, và một số lớn những từ pha trộn giữa Anh và Pháp như “overlooker”. Đây chính là nguyên nhân suy sụp của nhân viên bản ngữ Anh.

Theo cuốn từ điển “Dictionnaire du Nouveau Français” xuất bản tuần trước, có 400 từ mới thâm nhập vào tiếng Pháp nhưng chưa được liệt kê vào từ điển chính thức, và khoảng một nửa trong số đó là tiếng Anh.

Trong nhiều trường hợp, điều này chỉ đơn giản là “mượn” tiếng Anh. Chẳng hạn, người ta sẽ sử dụng “to-do-list” thay vì “liste de choses à faire”, hoặc là “deadline’’ thay vì “délai” theo tiếng Pháp.

Thực tế này khiến những người theo chủ nghĩa thuần tuý bực mình. Với sự tôn trọng tiếng Pháp, nhà ngôn ngữ học Alain Rey cho biết “Tôi thừa nhận rằng hoàn toàn vô lý khi dịch từ tiếng Pháp sang tiếng Anh”.

“Việc quản lý ngôn ngữ phổ quát tạo ra thứ tiếng Pháp pha tạp với tiếng Anh hoặc những từ tiếng Anh với ý nghĩa không rõ ràng”.

Nhà xã hội học Jean-François Amadieu cho biết xu hướng này ‘‘đang có chiều hướng gia tăng” bởi vì các công ty đang “bắt chước nhau” hoặc họ lấy những thuật ngữ này từ các hội nghị và tạp chí kinh doanh.

Thông thường, người Pháp không thạo sử dụng thuật ngữ tiếng Anh hay những từ pha trộn, ví dụ như “switcher” hay “forwarder”.

Theo ông Des Isnards, việc sử dụng Anh ngữ tại nơi làm việc là nhằm mục đích tạo hiệu quả cao.

Ông nói với The Local “Khi mọi người chịu áp lực công việc, họ sẽ nói những gì xuất hiện trong đầu họ. Họ không có thời gian dừng lại để phân tích hay suy nghĩ xem họ nên sử dụng từ gì”

“Đôi khi tiếng Anh được sử dụng vì nó có hiệu quả hơn. Ví dụ, sẽ tốn ít thời gian hơn nếu nói “ASAP” (as soon as possible) so với nói tiếng Pháp (“Le plus rapidement possible” hay “urgent”). Khó có thể tránh được tình trạng này với cường độ làm việc của chúng ta như hiện nay”.

Nhưng hiện tượng này rõ ràng không thể làm vừa tai người Pháp. Le Figaro gọi đó là “tai hoạ thật sự’’ và yêu cầu độc giả liệt nó vào danh sách những điều không thích.

Ngoài ra còn có 1 số từ: “conf call”, từ tiếng Pháp tương đương là “réunion de travail téléphonique’’, “drinker” – nghĩa là có một thức uống tại văn phòng, hay “one-to-one” thay vì “en tête à tête” hay “en aparté”.

Những thuật ngữ tiếng Anh tệ nhất được du nhập bởi những nhân viên văn phòng Pháp.

1. ASAP (càng sớm càng tốt): viết tắt của “as soon as possible”, được dùng để thay thế cho các từ tiếng Pháp có độ ngắn tương đương “urgent”, “TTU” (viết tắt của “très très urgent”). Rõ ràng thuật ngữ tiếng Anh được ưu tiên sử dụng hơn.

2. Brainstorm hay brainstorming (động não):khái niệm “on se prévoit un p’tit brainstorming” khá phổ biến mặc dù đã được thay thế bởi từ chính thống “remue-méninges” trong từ điển Académie Française

3. Bullet points (điểm nhấn):Phiên bản tiếng Pháp của Microsoft PowerPoint sử dụng cụm từ “listes à puces”. Nhưng đa số nhân viên công sở tại Pháp quen nghe câu "Tu me fais un compte rendu en quelques bullet points? Merci." (bạn có thể tóm tắt lại trong một vài gạch đầu dòng không? Cảm ơn)

4. Open space (không gian mở):hiếm khi nghe thấy người Pháp gọi không gian làm việc mà không có tách biệt, thuật ngữ chính thức “bureaux paysagers” - những văn phòng không có tường chắn đã bị lãng quên.

5. Deadline (hạn chót):trong khi người Pháp cũng có phiên bảng riêng của họ ‘‘delái’’, thì thuật ngữ tiếng Anh ‘‘deadline’’ có vẻ mang mối đe doạ lớn hơn với từ ‘‘dead’’ (trong tiếng Pháp là “échéance and date butoir”).

6. Burnout (kiệt sức):từ tiếng Anh đã xuất hiện trên tạp chí Nouvel Observateur tuần này và cho thấy rất nhiều nhân viên công sở Pháp đang trong tình trạng này. Trong tiếng Pháp sử dụng cụm từ “syndrome épuisement” nhưng ít gợi sự liên tưởng hơn.

Hương Quỳnh(Theo Telegraph)

本文地址:http://game.tour-time.com/html/312f698777.html
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

全站热门

Siêu máy tính dự đoán Atalanta vs Venezia, 21h00 ngày 1/3

Phòng trưng bày Panasonic Risupia Việt Nam được chia làm 4 khu vực: sảnh đón khách, khu vực thông điệp toàn cầu, khu vực ngôi nhà tương lai và khu vực trải nghiệm các sản phẩm mới nhất dành cho khách hàng cá nhân và doanh nghiệp.

Tại đây, Panasonic giới thiệu công nghệ màn hình trong suốt, giải pháp truyền thông Light ID thông qua kết nối với smartphone, dòng sản phẩm tivi 4K VIERA mới nhất màn hình lớn 98 inch, dàn âm thanh…

Theo ông Yamamoto Masahiro, Giám đốc Kế hoạch Kinh doanh và Phát triển Thương hiệu Panasonic Việt Nam, Panasonic Risupia Việt Nam được khởi xướng từ triết lý kinh doanh đóng góp cho xã hội của tập đoàn. Trung tâm đã có hơn 5 năm hoạt động.Đáng chú ý, khu vực ngôi nhà tương lai là nơi giới thiệu các thiết bị công nghệ mới dành cho không gian sống tiện nghi phù hợp với gia đình vợ chồng trẻ mới cưới hay gia đình có nhiều thế hệ như thiết bị chuông hình, công tắc thông minh, máy chiếu đa phương tiện, sản phẩm gia dụng trong không gian bếp (tủ lạnh, lò vi sóng, máy giặt…), góc làm đẹp, bình nước nóng, máy lọc không khí…

Bên cạnh phòng trưng bày giới thiệu sả phẩm còn có "Risupia" – khu vui chơi công nghệ cao nơi trẻ em. 

">

Cận cảnh loạt thiết bị cho 'ngôi nhà tương lai' của Panasonic

Những chủ đề xuất hiện trong chương trình kỳ này được giới chuyên gia đánh giá là những chủ đề “nóng" nhất của mùa mobile năm nay. Các diễn giả đến từ các công ty lớn và cả những công ty startup sẽ cho khán giả những góc nhìn và kiến thức chuyên sâu nhất về những vấn đề mà những ai đang quan tâm đến thương mại di động đều không thể bỏ qua.

Khác với những năm trước, diễn giả năm nay chính là những team leader hoặc product manager những người trực tiếp phát triển sản phẩm. Chính vì vậy mà họ sẽ có những góc nhìn rất sâu sát đến những vấn đề mà các khán giả thường quan tâm nhất. Thời lượng cho từng chủ đề cũng được ban tổ chức thiết kế theo format của các hội thảo quốc tế để phù hợp với nhiều tầng khán giả hơn.

Chính vì vậy, các chủ đề sẽ được diễn ra trong khoảng thời gian từ 15 đến 20 phút cho từng chủ đề. Vì vậy, khán giả sẽ có cơ hội được gặp gỡ rất nhiều chuyên gia đến từ khắp Việt Nam cũng như các nước trên thế giới. Buổi gặp gỡ sẽ trở nên thú vị hơn bao giờ hết nhưng vẫn giữ được sự cuốn hút và tập trung cao độ cho người nghe.

Google và các công ty lớn khác đem gì đến cho Mobile Day năm nay?

Với sự trở lại của sự kiện này, năm 2016 sẽ là năm đánh dấu sự bùng nổ của hàng loạt các ứng dụng công nghệ di động trong lĩnh vực kinh doanh. Để bắt kịp làn sóng thương mai trên di động (M-Commerce), một trong những chủ đề đang được quan tâm nhất hiện nay, Vietnam Mobile Day năm nay sẽ cung cấp cho khán giả hơn 40 chủ đề tại mỗi thành phố, trải dài từ sang đến chiều trong các khán phòng. Nội dung dàn trải một cách khéo léo sẽ giúp các diễn giả có thể cung cấp một bức tranh toàn cảnh của ngành Mobile một cách cận cảnh và thực tiễn nhất.

Riêng ông lớn Google sẽ có đại diện của mình tại Việt Nam để nói về “Tầm nhìn của Google đối với thương mại di động”, một chủ đề đã nhận được nhiều lời đề nghị của rất nhiều khán giả trong thời gian qua. Ngoài ra, Nielsen cũng sẽ đề cập nhiều đến “Xu hướng sử dụng Smartphone tại Việt Nam” hay còn có Master Card nói về “Vai trò của thẻ thanh toán trong xu hướng Mobile Payment”.

Ngoài ra, trong chương trình năm nay, Misfit một startup về công nghệ wearable nổi bật trên thế giới, cũng sẽ nói đến những “Công nghệ ứng dụng trong mobile” mà họ tin rằng sẽ tạo được làn sóng công nghệ cho năm nay. Tất cả những chủ đề này sẽ đem lại những góc nhìn sâu sát nhất cho khán giả trong Vietnam Mobile Day năm nay. Ngoài những chủ đề nói trên khán giả còn được lắng nghe rất nhiều chủ đề khác nhau, dàn trải ở các hạng mục sau:

Nhóm Mobile Commerce: Các chủ đề liên quan đến thương mại trên di động, mục tiêu thúc đẩy thương mại trên di động.

Nhóm Mobile Business:Là các chủ đề liên quan đến quảng cáo, tiếp thị và thị trường. Các chủ đề này mang tính tổng quát, không chỉ liên quan đến thương mại di động mà còn liên quan đến các ngành nghề khác như mobile game, ứng dụng tiện ích nói chung, tối ưu chợ ứng dụng, trải nghiệm người dùng, kể cả các bài học thất bại khi làm mobile, các cách kiếm tiền cho giới làm ứng dụng.

Nhóm Mobile Technology: Là các chủ đề chuyên sâu về công nghệ như các kỹ thuật, giải pháp công nghệ, các xu hướng công nghệ mới, cách học làm mobile app, cách tối ưu và quản lý bộ nhớ, giúp ứng dụng chạy mượt mà nhất.

Với sự dàn trải rộng trên tất cả các chủ đề từ công nghệ cho đến thương mại điện tử, Vietnam Mobile Day năm nay sẽ phù hợp với không chỉ các lập trình viên mà cả những người đang làm việc ở mảng marketing hoặc kinh doanh.

Hơn 100 startup đang được hỗ trợ trong lần Mobile Day này

Cũng như mọi năm, sự kiện Vietnam Mobile Day có truyền thống hỗ trợ các startup trong việc BTC sắp xếp các gian triển lãm miễn phí để họ ra mắt cộng đồng, giới thiệu sản phẩm và thu hút nhân tài, tuyển dụng cũng như gặp gỡ nhà đầu tư tiềm năng.

Ngoài ra, BTC cũng sắp xếp các màn hình lớn để chạy TVC quảng cáo trong suốt ngày diễn ra sự kiện, hướng đến số lượng lớn người tham dự là người làm công nghệ. Sự kiện cũng có một thời lượng dài về đề tài khởi nghiệp, đầu tư trong lĩnh vực Mobile nhằm tạo cơ hội gặp gỡ giữa các startup và nhà đầu tư.

Hiện nay đã có hơn 100 startup lớn nhỏ trên cả nước đã đăng ký và tham gia vào ngày hội này, con số các startup đăng ký tham gia sự kiện vẫn đang tăng lên từng ngày. BTC chương trình cho biết,  đây là một cơ hội lớn để các startup có thể tiếp cận với một lượng người dùng lớn trên cả nước cũng như giới thiệu sản phẩm mình của mình đến cộng đồng quốc tế.  

 

BI VI

">

Google và hàng trăm công ty thương mại di động sẽ bùng cháy tại Vietnam Mobile Day 2016!

Kèo vàng bóng đá Bologna vs AC Milan, 02h45 ngày 28/2: Đối thủ kỵ giơ

">

LMHT: Những việc nên và không nên làm để bạn có thể leo rank hiệu quả

ĐIỀU GÌ TẠO NÊN MỘT VỊ TƯỚNG ĐƯỢC COI LÀ MẠNH?

Sát thương: Đây là yếu tố được coi trọng nhất ở hầu hết các vị tướng, nó sẽ quyết định xem cách mà bạn hủy diệt đối phương như thế nào xuyên suốt trận đấu.

Đa dụng: Một vị tướng sẽ xoay trở thế nào khi metagame thay đổi liên tục hay tạo ra những tình huống cực kỳ có lợi cho đồng đội đồng nghĩa với việc khiến đối phương liên tục rơi vào trạng thái khó khăn…Đó được coi là một vị tướng có độ đa dụng cao.

Outplay: Là khi vị tướng đó khiến kỹ năng của đối phương bị hụt để giảm thiểu sát thương nhận vào và ngược lại, tăng khả năng kết liễu kẻ thù khi mà mình đang nắm thế thượng phong.

Trên đây là các tiêu chí cơ bản để đánh giá một vị tướng mạnh, thế nhưng, các đặc điểm sau đây cũng không thể thiếu để bất cứ người chơi nào cũng có thể tham gia trải nghiệm trong xếp hạng đơn:

  • Dễ chơi.
  • Phối hợp tốt với các vị tướng thông dụng ở thời điểm hiện tại.
  • Khó mắc lỗi.

NHỮNG VỊ TƯỚNG ĐI RỪNG MẠNH NHẤT PHIÊN BẢN 6.10

 Gragas (Sát thương/ Đa dụng): Thay đổi mới nhất khi có thêm trang bị đi rừng cho các tướng sử dụng SMPT là Phù Phép: Thần Vọng đã tạo ra thời cơ mới cho những dạng tướng kiểu như Gragas. Ví dụ, Gragas có thể dồn sát thương ngay lập tức sau cú lăn bụng hoặc chiêu cuối, thay vì bị ngắt quãng bởi phải tung ra đòn đánh thường. Tốc độ di chuyển cộng thêm từ Nội tại của Phù Phép: Thần Vọng cũng tăng thêm khả năng gank và mở giao tranh cho Gragas.

 Kindred (Sát thương/ Đa dụng): Mới xuất hiện trong bản danh sách là Kindred, một vị tướng có thể lăn cầu tuyết cực tốt nếu bạn có được một vài Đồng Nguyên Ấn (Nội tại) từ sớm để trị kẻ thù đỡ đòn. Nó kết hợp cực ổn cùng với chiêu cuối có thể tăng thêm cho đồng minh rất nhiều máu và khả năng “cò quay”. Đấu với đội không có Azir, Janna hay Gragas, Kindred rất “sướng” và phát hủy đẩy đủ nội lực của vị tướng này.

 Lee Sin (Sát thương/ Đa dụng): Một ngươi chơi Lee Sin không biết đá trúng Sóng Âm (Q) và đu bám mượt mà với những con mắt thì đơn giản, đó không phải là Thầy Tu Mù đúng nghĩa! Có rất nhiều “Lee Sin rởm” đang hiện diện trên Đấu Trường Công Lí. Tuy nhiên, nếu biết cách tính toán hợp lí bằng cú đá Nộ Long Cước (R) trúng cả 5 kẻ địch mà xạ thủ là kẻ xấu số bị hất tung cuối cùng, cục diện trận đấu sẽ thay đổi 100%.

Một người chơi tốt Lee Sin có thể lăn cầu tuyết từ khi trận đấu bắt đầu để nhanh chóng kết thúc sớm nó. Trận đấu đang trở nên nhanh hơn và Dao Săn Bắt còn cho thêm mắt miễn phí để cắm và đu bám…khiến Lee Sin như “hổ mọc thêm cánh”.

 Elise (Sát thương/ Đa dụng): Vẫn được coi là một sự lựa chọn mạnh mẽ ở metagame hiện hành bởi giai đoạn đầu trận khỏe khoắn và khả năng đa dụng mọi thời điểm của cô nàng. Elise kết hợp rất tốt với Ý Chỉ Thần Sấm khi mà chuỗi combo của cô nàng nhền nhện sẽ rất dễ kích hoạt nó mỗi khi dùng Kén Nhện (E) chính xác.

 Nidalee (Sát thương/ Đa dụng): Tương tự như Gragas, một vị tướng có bộ kỹ năng hưởng lợi rất lớn từ Phù Phép: Thần Vọng chỉ có thể là Nidalee. Điểm mạnh của Nidalee là cấu rỉa máu đã có sự thay đổi lớn lao khi không còn phải sắm trang bị Vọng Âm Của Luden nữa nếu người chơi muốn tập trung vào sát thương.

Vị tướng bị loại bỏ khỏi danh sách

 Master Yi(Sát thương/ Outplay): Sau khi xóa bỏ Phù Phép: Đồ Tể và làm lại hoàn toàn Cuồng Đao Guinsoo, sức mạnh của Master Yi đã dịch chuyển về cuối trận, khi mà hắn ta có thể dồn sát thương nhanh và khủng khiếp như một sát thủ thực thụ. Tuy nhiên, khả năng chơi trên cơ nhờ Tuyệt Kỹ Alpha (Q) vẫn cho phép Master Yi làm được nhiều điều kì diệu, dĩ nhiên là khi bạn đã thuần thục vị tướng tưởng dễ mà khó này!

Gnar_G(Theo nerfplz.com)

">

[LMHT] Những vị tướng đi rừng mạnh nhất ở phiên bản 6.10

友情链接